Faces at the window
They must be having fun down there,
Sarah sucking on all three colors
of her lollipop & Bruno looping out
his spinning top. Their laughter
rises up to slowly torture me.
They must be having fun. Yes,
Mother, I'm practicing my scales.
With Bruno gone years in the war
& Sara lost over in America,
I've counted the green leap years.
Now the concert hall is filling up,
awaiting the prodigy to play rain
on a zinc roof. I'm in the first row
before I step out into the evening.
Those fingers on the keys unknot
my stiches. I knew all the notes
before a sparrow was condemned
to sing in the eaves. I stand here
motionless, clearly nothing but
a silhouette gazing at a ball
boucing on the sidewalk.
He must be having fun. My days
justa a touch-up of muted hues
& forgotten cadenzas. Somebody
please remember me. Sarah,
wherever you are, I hope
you're having fun. Haha
still runs past my window.
down the hill. The dead live
across the street, up & down
our block. Oh, well, yes,
the piano,. That's my son,
federico, named after a great
Spanish poet, playing the keys
low as wind through blood weed.
Mostrando postagens com marcador Yuself Komunyakaa. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Yuself Komunyakaa. Mostrar todas as postagens
terça-feira, 6 de novembro de 2012
domingo, 4 de novembro de 2012
Faces à Janela, Yusef Komunyakaa, New Yorker
Faces à Janela
Eles devem estar se divertindo lá embaixo
Sara chupando nas três cores de seu pirulito & Bruno se enlaçando
no topo de seu parafuso aéreo. Suas risadas
erguem-se para devagar me torturar.
Eles devem estar se divertindo. Sim,
Mãe, estou praticando minhas séries.
Com Bruno ido há anos na guerra
& Sara perdida na América,
Eu contei os verdes saltos dos anos.
Agora o hall de concerto está enchendo,
esperando o prodígio para tocar a chuva
sobre um teto de zinco. Estou na primeira fila
antes de caminhar afora na noite.
Aqueles dedos nas teclas desamarraram
meus pontos. Eu sabia todas as notas
antes de um pardal ser condenado
a cantar nos beirais. Eu fico aqui
imóvel, claramente apenas
uma silhueta fixamente olhando para uma bola
pulando na calçada.
Ele deve estar se divertindo. Meus dias
somente um toque de mudas nuances
& esquecidas cadências. Alguém por favor
me lembre. Sarah, onde quer que esteja, eu espero
que você esteja se divertindo. Haha
ainda corre passado a janela,
embaixo na colina. O morto vive
atravessando a rua, pra cima & pra baixo
no quarteirão. Oh, bem, sim, o piano. É o meu filho
Federico, chamado assim segundo um grande
poeta espanhol, tocando as teclas
devagar como o vento através da erva de sangue.
Eles devem estar se divertindo lá embaixo
Sara chupando nas três cores de seu pirulito & Bruno se enlaçando
no topo de seu parafuso aéreo. Suas risadas
erguem-se para devagar me torturar.
Eles devem estar se divertindo. Sim,
Mãe, estou praticando minhas séries.
Com Bruno ido há anos na guerra
& Sara perdida na América,
Eu contei os verdes saltos dos anos.
Agora o hall de concerto está enchendo,
esperando o prodígio para tocar a chuva
sobre um teto de zinco. Estou na primeira fila
antes de caminhar afora na noite.
Aqueles dedos nas teclas desamarraram
meus pontos. Eu sabia todas as notas
antes de um pardal ser condenado
a cantar nos beirais. Eu fico aqui
imóvel, claramente apenas
uma silhueta fixamente olhando para uma bola
pulando na calçada.
Ele deve estar se divertindo. Meus dias
somente um toque de mudas nuances
& esquecidas cadências. Alguém por favor
me lembre. Sarah, onde quer que esteja, eu espero
que você esteja se divertindo. Haha
ainda corre passado a janela,
embaixo na colina. O morto vive
atravessando a rua, pra cima & pra baixo
no quarteirão. Oh, bem, sim, o piano. É o meu filho
Federico, chamado assim segundo um grande
poeta espanhol, tocando as teclas
devagar como o vento através da erva de sangue.
Marcadores:
revista New Yorker,
Yuself Komunyakaa
Assinar:
Postagens (Atom)